Vlc Player Mac Untertitel Ausschalten



  1. Vlc Player Mac Cnet
  2. Vlc Player Mac Os X Download

Devices and Mac OS X version. VLC media player requires Mac OS X 10.7.5 or later. It runs on any Mac with a 64-bit Intel processor or an Apple Silicon chip. Previous devices are supported by older releases. Note that the first generation of Intel-based Macs equipped with Core Solo or Core Duo processors is no longer supported. Untertitel mit VLC media player abspielen. Read user reviews ( 18 ). Vlc media player mac os x 10.6 5 gesucht in den vergangenen 200 Tagen. Vlc player 5 gesucht in den vergangenen 200 Tagen. I am using VLC Media Player Version 2.2.1. I did change the value to 100 of PaddPixels to Padd to bottom under ToolsPreferencesAdvanced PreferencesVideoFiltersCroppadd and clicked Save, and then I changed value to -200 in the Force subtitle position field under ToolsPreferencesAdvanced PreferencesVideoSubtitles/OSD and clicked Save too.

Your browser does not support javascript.
This website will not work correctly

Online tool for permanently syncing subtitle files

Need to sync multiple or specific parts of a subtitle file?
Try the partial shifter tool.

How this tool adjusts timings

This online tool will shift all the timings inside the subtitle files by the entered amount of milliseconds. After shifting the file, all the movie dialogue will appear earlier (if you entered a negative amount) or later (if you entered a positive amount). The resulting file is permanently synced up with the video.

When the sync won't work

This tool will only work correctly if the subtitles and the video are out of sync by the same amount the whole video long. If, for example, the first half of your subtitles have a delay of 5 seconds, and the second half by 10 seconds, then this tool won't work. In this case, you can try using the partial shifter tool.

Sync subtitles in VLC media player

Temporarily fixing the subtitle sync in VLC media player is easy. You can use the G shortcut to add a 50 millisecond delay, or the H key to sync it 50 milliseconds forwards. Once you have found the right amount of delay, you can use it in this tool to permanently fix the subtitles.
Another easy trick you can use to adjust the subtitle timings in VLC is described here. This trick works as follows:

  1. Press Shift+H when you hear a specific sentence
  2. Press Shift+J when the sentence appears in the subtitles
  3. Press Shift+K to resync the subtitles

Updated: March 1, 2017

The topic of hardcoding subtitles into video clips is not a new one. We have discussed this in a tutorial several years ago, using Linux only tools. Today, we will revisit this concept, with the focus on the highly versatile and powerful media player, VideoLAN (VLC).

Indeed, if you are not in the mood to use multiple tools to accomplish a few simple video editing tasks, nor dabble in strange, unknown operating systems, VLC can do the job for you, in a simple and elegant manner. Now, this guide partially demonstrates on Linux, but the steps are 100% identical and consistent for Windows, too. Please, join me.

Embed subtitles

The first task is to create or find a video clip, and then, respectively, organize your subtitles. Let's assume you have a subtitle file. It will most likely be in the SUB or SRT format. Both these are just text files really, and you can always open and inspect the contents in a text editor. Now, we want to hardcode the text as an overlay to your video clip, so you can always watch the subtitles, even on devices that do not support fancy container formats capable of displaying subtitles separately.

Open VLC > Media > Stream. This will open the dialog box where you can choose one or more files for transcoding. You do not need to check the box that reads 'Use a subtitle file' at this point. We will sort this later on. Click Stream at the bottom. This will launch a transcoding wizard. The first step is to select source, but you've already done that.

Next, choose the destination (output) file. You may want to give it a suffix that matches the output format you're seeking. This could be AVI or MP4 or alike. Do remember that some format do not support subtitles.

Transcoding options

This is where it gets a little bit complicated. You need to choose the right profile for transcoding, and this means encapsulation format, video and audio codecs, and the subtitles overlay. Some codecs may not be available on your system.

Choose the 'right' profile. Then, you have three buttons on the right side. Edit, delete and create new profile. Do remember that deleting a profile is permanent. So are any changes you add to an existing profile. Therefore, do not randomly edit settings until you're 100% sure you know what you're doing.

The best thing is to create a new profile and play with it until you get it right. You will need to choose four options - the encapsulation format, largely dictated by its ability to include subtitles, the right video and audio codecs, and the subtitles overlay.

On the last page in the profile edition - check both the box that reads Subtitles and the one that reads Overlay subtitles on the video. You do not need to worry about the codec, we will sort that out later.

In some cases, some of the options may not be available - like for instance the Subtitles codec if you choose WebM as your container. Either way, you should test what works for you, see that the rendered product is what you are looking for, and you are happy there are no weird artifacts. Do remember the availability of codecs on your system will also dictate how things are done.

Review options & tweak subtitles

Now, the next step in the wizard will let you review the selected options. You will need to tweak one small thing, and that is to remove the Subtitles (scodec) option, because you do not need to transcode them, merely overlay them.

Therefore, if your output looks like:

:sout=#transcode{vcodec=h264,vb=800,fps=24,scale=Auto,
width=1920,height=1080,acodec=mpga,ab=128,channels=2,
samplerate=44100,scodec=dvbs,soverlay}:file{dst=<file>,
no-overwrite} :sout-keep

Remove the piece that reads scodec=dvbs,. Then, hit Stream.

Render & test

The render time will depend on many factors, including your CPU clock, the video size, the options you've selected, and such. Lean back and let it run. Once the file render finishes, close the media player, then launch your file to see what gives. You should also test on the destination system of your choice, wherever you'd like to watch the final product, to make sure everything works perfectly. There might be errors, and we will discuss those separately.

Untertitel

Optional steps

You might also be interested in changing the default text renderer options through VLC advanced preferences menu. Tools > Settings, Show settings: All (bottom left), in the sidebar, select Video > Subtitles/OSD > Text renderer. Tweak as you please.

More reading

If you liked this article, then perhaps you'll enjoy these as well:

Handbrake tutorial (it can also do subtitles, I might follow up with an article)

Stream and record media in VLC

VLC secrets: logging and how it helps with bad files

Problems with VLC codecs - and how to fix this (Linux)

VLC cannot play remote files

Rotate videos in VLC

Vlc player mac os x 10.5

Conclusion

VideoLAN (VLC) is an extremely versatile tool, and this tutorial proves it. Literally, there are very few media-related tasks that VLC can't execute. It's just the right software for pretty much anything. The work flow is not as intuitive as it can be, but still. Your biggest enemy will be your own understanding of multimedia, and whatever codec support you have on your box. Plus of course the legal restrictions of distributing your work.

Vlc

Vlc Player Mac Cnet

There we go. Another hurdle overcome. Now, this is not a simple one, and you're more likely to face weird errors and problems than smooth sailing. But we will address this in a followup article. Specifically, we will talk about audio problems, as well as issues of trying to upload our rendered files to Youtube. Worry not, all shall be resolved.

Vlc Player Mac Os X Download

Cheers.